# A pay raise will be just large enough to increase your taxes and just small enough to have no effect on your take-home pay.
# < The salary axiom >
# 昇給は、税額の増加を補うのに十分でかつ、家計に足しになるには少ないように行われる。
# < 給料の原理 >
# A pay raise will be just large enough to increase your taxes and just small enough to have no effect on your take-home pay.
# < The salary axiom >
# 昇給は、税額の増加を補うのに十分でかつ、家計に足しになるには少ないように行われる。
# < 給料の原理 >
# The one ingredient you made a special trip to the store to buy will be the one thing your guest is allergic to.
# < Sixth law of kitchen confusion >
# お客が来るのでわざわざ店まで行って買ってきた材料のうちの一つはお客のアレルギー原だったりする。
# < 台所の混乱の第六法則 >
# Once a dish is fouled up, anything added to save it only makes it worse.
# < Fourth law of kitchen confusion >
# 味付けがおかしくなったために、それをカバーしようとして何を足しても悪くなるばかりである。
# < 台所の混乱の第四法則 >
# No matter how many bricks or blocks have been placed corrctly, any one placed incorrectly will ruin the stability of the entire structure
# < The masonry law >
# The one placed incorrectly will be found somewhere in the middle.
# < Corollary >
# 煉瓦やブロックを如何に正しく積み上げたとしても、一つでもおかしいものがあると全体が台無しになる。
# < 煉瓦職人の法則 >
# おかしいのが中にいくつかある。
# < 推論 >
# The client who pays the least asks for the most revisions.
# < First law for freelance artists >
# 払いの少ない依頼人ほど書き直しをさせられる。
# < フリーランスの芸術家の第一法則 >
# As soon as you’re doing what you wanted to be doing,
# you want to be doing something else.
# < Lovka's law of living >
# かねがねやりたいと思っていたことを始められたと思ったら、別のことをやりたいと思っている自分に気が付く。
# < ロブカの人生の法則 >
# If you drop something, it will never reach the ground.
# < Femo's law of automotive engine repair >
# 何かを落としたとしても、下には落ちてこない。
# < フェモの自動車のエンジン修理の法則 >
# Everybody lies, but it does’nt matter since nobody listens.
# < Lieberman's law >
# みんな嘘つき、だけど誰も聞いていないから大丈夫。
# < リーバーマンの法則 >
# In any corporate hierachy, blame for a screw-up will tend to flow
# downward to the lowest hierarchial level.
# < The corporate dynamic >
# どのような企業組織でも、綱紀粛正の非難は組織の最下層に向かって降りて来がちである。
# < 企業力学 >
# A sleeping baby will remain so until (a) the parents are sound asleep
# or (b) the parents are in the middle of lovemaking
# < The sleeping-baby rule for dedicated dads >
(Today is father’s day)
# 赤ん坊は(a) 親が熟睡する、(b)親が「そのこと」の真最中であるかのどちらかの時までは寝ている。
# < 一生懸命の父親のための寝ている赤ん坊の規則 >
# The first bus you see is going to the wrong direction.
# < Gaylord's first law of public transit >
# 最初に来たバスは違う行き先である。
# < ゲイロードの公共交通機関の第一法則 >
# It is easier to get forgiveness than permission.
# < Stewart's law of retroaction >
# 許可を得るよりも、赦しを得る方が簡単である
# < スチュアートの逆行動の法則 >
# For every action, there is an equal and opposite criticism.
# < Harrison's posturate >
# どんな演技にも正反対の批評がある。
# < ハリソンの公準 >
# If the house loght go out during a thunderstorm, your flashlight batteries will be dead.
# < Powell's first household hypothesis >
# 雷で家中の電気が消えたとき、懐中電灯の電池もなくなっている。
# < パウエルの家事の第一仮定 >
# For any public project overseen by a board, committe, or commission,
# more time will be spent studying, cataloguing, reporting on, and
# administering the project than working on the project itself.
# < Edward's law of federally-funded projectsSweeny's law >
# どんな公共事業も役員会、委員会、評議会等に監督されるものであれば、
# 実際のプロジェクトにかけるよりも多くの時間を調査、カタログ作成、報告に費やす。
# < エドワードの連邦政府予算によるプロジェクトの法則 >
# The old one breaks the day after the sale on new one ends.
# < Berk's household appliance principle >
# 新製品のセールが終わった後に今まで使っていた古いやつが壊れる。
# < バークの家事用品の原理 >
# One faux pas canceles out three good expressions.
# < Harlan's first-date dymanic >
# 一つの失言が他の3つのうまい言葉を帳消しにする。
# < ハーランの最初のデートにおける力学 >
# 1. If you are early, it’ll be canceled.
# 2. If you Knock yourself out to be on time, you will have to wait.
# 3. If you’re late, you will be too late.
# < Luposchainsky's Hurry-Up-and-Wait principles >
# 1. 早く来たならキャンセルされる。
# 2. 何とか時間通りに来たら、待たされる。
# 3. 遅れてきたなら、全員が待っている。
# < ルポシャインスキーの 急ぐ-待ち の原理 >
# The first plant that snails attack is the plant you love the most.
# < Joy's primary rule of gardeneing >
# A household pet will destroy your second favorite.
# < Corollary >
# カタツムリが食い荒らすのはあなたが一番好きな植物。
# < ジョイのガーデニングの基本法則 >
# 家族のペットがあなたの二番目に好きな植物を滅茶苦茶にする。
# < 推論 >
# A lost too; will turn up when you don’t need it.
# < Barker's law of lost tools >
# When you need it again, you can’t find it.
# < Corollary >
# 一度見失った工具はそれが必要ない時に見つかる。
# < バーカーの工具の法則 >
# 再びそれが必要になったとき、それは見つからない。
# < 推論 >
# The length of progress report is inversely proportional to the amount of progress.
# < Sweeny's law >
# 進捗報告書の長さは進捗度に反比例する。
# < スウィーニーの法則 >
# If you need the part on a Saturday, the parts supply shop in open Monday through friday.
# < Third law of mechanical repair >
# 必要な日に限って部品屋が休み。
# < 機械修理の第三法則 >
# The answer is apparent just after you leave the testing center.
# < Engler's exam maxim >
# 正解は試験場を出てから思い出す。
# < アングラーの試験の箴言 >
# The most bountiful vegetable in the garden is the one you like the least.
# < First principle of gardening (The rutabaga-Rhubarb rule) >
# 庭に生えている、最も手に入れやすい野菜は一番嫌いな野菜である。
# < ガーデニングの第一原理 ( Rutabaga-Rhubarb(大黄) )の規則 >
# Working capital doesn’t.
# < Fein's first rule of finance >
# 回転資本は回転しない
# < ファインの財政の第一規則 >
# The most useless wedding gift lasts forever.
# < Evelyn's observation >
# 結婚式の引き出物でも一番役に立たないやつが最後まで保つ
# < エベリンの観察 >