# There is nothing so trivial that it can’t be blown out of proportion.
#
# 小さいからと言って大げさにできないものはない。
# < ラッカートの法則>
# There is nothing so trivial that it can’t be blown out of proportion.
#
# 小さいからと言って大げさにできないものはない。
# < ラッカートの法則>
# There is no traffic until you need to make a left turn.
#
# (In Japan , you should substitute “right” with “left”.)
# 左折しようとすると対向車が来る。
# < ロブカの運転の法則>
# The $15 device will be rendered useless by the broken 2cents component.
#
# 15ドルの装置は2セントの部品が壊れたために役立たずになる。
# < フーバーの法則>
# Whatever plan one makes , there is a hidden difficulty somewhere.
#
# The hidden difficulty becomes obvious when it is too late to change plans.
#
# 何を計画しようとも、どこかに隠された問題点がある。
# < フェルトンの法則>
# 隠された問題点は計画を修正するには遅すぎる時点で明らかになる。
# < 推論>
# If tastes good , it’s bad for you . If it tastes bad , it’s good for you .
#
# おいしい物は体に良くなく、まずい物は体に良い
# (cf.良薬は口に苦し)
# < ヘンドリク博士の健康な食生活の法則>
# He who laughs last-probably didn’t get the joke.
#
# 最後に笑う者はそのジョークがわかっていない。
# < ボックレージの法則>
# Nothing can be done in one trip .
#
# 何事も一回の出張では片づかない。
# < シュナイダーの法則>
# In a surplus labor economy , the squeaking wheel does not get the grease-it gets replaced.
#
# 余剰労働力の経済では、きいきい言って回る車輪は油を差されるのではなく、取り替えられるのみである。
# < ミラーの箴言>
# The staff recommendation that is rejected out of hand will find favor when expressed by a consultant.
#
# 担当者が提案して却下されたものも、コンサルタントの口から聞くと良さそうに思えてくる。
# <ベントンのビジネスに対
# The garden hose , extention cord , or ladder will be too short for the job.
# If you want to eat something on the way from the market , it will be buried at the bottom of the bag.
#
# マーケットからの帰り道に食べようと思って入れた食べ物は袋の底にある。
# < セリグの雑貨屋の法則>
# A commitee is the only life form with twelve stomachs and no brain.
#
# 委員会とは12の胃袋をもつ代わりに脳味噌のない生命体である。
# < カーピーの委員会に関するコメント>
# It is impossible for an optimist to be pleasantly surprized.
#
# 楽観主義者にとって、「うれしい驚き」はない。
# <コント-マーフィーの悲観的思考
# A fool and your money are soon partners.
#
# 自分の金と愚か者はすぐくっつく。
# < マークの金銭等価の法則>
# You can always find what you’re not looking for.
#
# 常に捜し物でないものが出てくる。
# < メリーマンの法則>
# When a small part falls , it will fall down the sink or bathtub drain.
#
# When a large part falls , it will fall into the toilet.
#
# 小さい部品を落とすとシンクか風呂桶の排水口に落ちて行く。
# < ケイ氏のバスルーム修理の法則>
# 大きなものはトイレに吸い込まれて行く。
# < 推論>
# As soon as the stewardess seves the coffee , the aircraft encounters turbulence.
#
# Serving coffee on an aircraft causes turbulence.
#
# スチュワーデスがコーヒーのサービスを始めるとすぐに飛行機は乱気流に入る。
# < ロジャーの法則>
# コーヒーのサービスは乱気流を呼ぶ。
# < デイビスのロジャーの法則に対する説明>
# No one is as ugly as his passport photo. # パスポートの写真ほど醜い顔はない。
#
# <パーソンのパスポートの
# Experience varies directly with equipment ruined.
#
# 経験の豊かさは、壊した機器の数に比例する。
# < ホーナーのファイブサムの公準>
# Ambiguity plays better than silence.
#
# 訳の分からない議論でも沈黙よりまし。
# < ミーカーの職場のブレインストーミングに対する考察>
# When leaving work late , you will go unnoticed . When leaving work early , you will meet your boss in the parking lot.
#
# 職場から遅くなってから帰る時は誰にも気づかれない。職場から早く帰る時に限って、駐車場で上司と出会う。
# < ランファーの雇用の法則>
# When you make fixed bid , the project will take twice as long as estimated .
#
# When you charge by the hour , the project will take half as long as estimated.
#
# 入札に勝っても、実際には見積の倍の時間がかかる。
# < ノエルの契約の法則>
# 出来高の時間制にすると、見積の半分の時間で終わる。
# < 結論>
# Nothing ever goes away.
#
# 自然に消え失せるものは何もない
# < コモナーのエコロジーの法則>
# A wrong call made to your phone tends to repeat itself.
#
# あなたにかかってきた間違い電話は繰り返される。
# < 電話力学の第四原理>
# No matter how deep the hole , when you fill it back up there’s always more dirt than you started with.
#
# どんなに穴が深くても、埋め戻した時には必ず何かが残っている。
# < ローレンスの穴掘りの法則>
# If it’s good , they discontinue it.
#
# 良いことは長続きしない。
# < ハーブロックの法則>
# It is infinitely easier to propose a solution than to define the problem.
#
# ソリューションを提案する方が、問題を定義するよりもずっと易しい。
# < マイケルのマネジメントの真理>