■28,29, February, 2004
There in only one first time.
最初は誰もが一番
< コナーの法則>
■28,29, February, 2004
There in only one first time.
最初は誰もが一番
< コナーの法則>
■27, February, 2004
Old age is no place for sissies.
老年だからと言ってめめしくはない。
< ベット デイビスの加齢に対するコメント>
■26, February, 2004
One of the keys to happiness is a bad memory.
幸福への鍵は悪い思い出である。
< ブラウンの規則 >
■25, February, 2004
Accuracy is sum total of your conpensating mistakes.
精度とは修正した間違いの総和である
< ウィングフィールドの格言 >
■24, February, 2004
The only changes that are easily adopted are changes for worse.
一番簡単に採択されるのは、物事を悪くする方向の変更だ。
< フィリップの委員会の法則 >
■23, February, 2004
When all else fails, try the boss’s suggestion.
他の誰もが失敗したら、ボスの提案をやって見ろ
< ストラノの法則 >
■21,22, February, 2004
The closest you can get to your youth is to start repeating your follies.
若さを取り戻す近道は若気の過ちをもう一度繰り返すことだ
< カップの法則 >
■20, February, 2004
Grandchildren growmore quickly than children.
孫は子供よりも早く成長する。
< グラノンの相対性の法則 >
■19, February, 2004
A work project expandsto fill the space available
プロジェクトは、利用可能な空間がすべて塞がるまで膨張する。
< パーキンソン法則のアインシュタイン拡張 >
■18, February, 2004
Sometims it takes several years to recognize the obvious.
しばしばそれが明らかであることを認識するのに数年かかる。
< サイの科学の法則 >
■17, February, 2004
Once you give up integrity, the rest is easy.
完全さを放棄したら、後は楽だ。
< エヴァンの法則>
■16, February, 2004
Politics is the gentle art of getting votes from the poor and campaign funds from the rich by promising to protect each from the other.
政治は貧乏人から票を、金持ちから資金をもらってそれぞれから守ってやるための合法的な技法である。
< アメリンジャーの格言>
■14, 15, February, 2004
The gifts you buy your wife are never as apropos as the gifts your neighbor buys his wife.
妻のために買ったプレゼントは隣りの旦那が奥さんのために買ったプレゼント程タイミングも良くなく適切でない
< マーフィーの夫の第二法則 >
■13, February, 2004
The trouble with doing something right the firsttime is that nobody appreciates how difficult it was.
始めての事を正しく行うことの問題は、その難しさを誰も認めてくれないことだ
< ハンプトンの教え >
■12, February, 2004
Murphy’s law always hits at the worst time.
マーフィーの法則は悪い時に当たる
< ラニングの法則 >
■11, February, 2004
Assumption is the mother of all screw-ups.
仮定は害の元
< ウェザーンの決定保留の法則 >
■10, February, 2004
The simpler the instruction, (For example, “Press here”), the more difficult it will be open the package.
説明が簡単であればあるほど(例えば「ここを押せ」等)、包装を解くのが難しい。
< 台所の混乱の第二法則 >
■9, February, 2004
There is no time like the present for postponing what you don’t want to do.
やりたくないと思っている今こそ延期する時だ
< ヘクトの法則>
■7, 8, February, 2004
In a key position in every genealogy you will find a John Smith from London.
家系図の重要なポイントには必ず 「ロンドンのジョン スミス」と書かれてある
< マクラフリンの法則 >
■ 6,February, 2004
There are no answers, only cross-references.
答えはない、あるのは参照だけだ
< ウェイナーの図書館の法則 >
■ 5, February, 2004
Never judge a man by the opinion his wife has of him.
妻が彼女の夫をどう見ているかと言う意見で彼を判定するな
< エドワードの法則 >
■ 4, February, 2004
It’s easy to see the bright side of other couples’ problems.
他の夫婦の問題については、解決の糸口が見える
< マッグフィンの法則 >
■3 , February, 2004
As soon as you’e doing what you wanted to be doing, you want to be doing something else.
あなたがしたいと思っていたことをやり始めるとすぐに別のことをやり始めたくなる
< 生活の法則 >
■2 , February, 2004
When putting it to memory, remembrer where you put it.
メモリーに格納した後、どこに格納したか覚えて置け
< レオ バイスターのコンピュータの格言 >