The person who suggest splitting the bill evenly is always the person who ordered the most expensive meal.
割り勘を提案するのは決まって一番高い物を注文した奴
昼食の法則
The person who suggest splitting the bill evenly is always the person who ordered the most expensive meal.
割り勘を提案するのは決まって一番高い物を注文した奴
昼食の法則
Don’t let what you cannot do interfere with what you can do.
自分のできないことを、自分のできることで邪魔するな
ウッデンの規則
The probability of meeting someone you know increases when you are with someone you don’t want to be seen with.
知っている人と出会う確率は一緒に居るのを見られたくない人と一緒に居るときに増加する
ルビーの近接遭遇の原理
Don’t get mad — get even.
激情にかられるな — 仕返しをしろ
ケネディの戒め
It’s not who is right, it’s who is left.
誰が正しい(right)かではなく、誰が残されたか(left)である
生存の法則
To make an enemy, do someone a favor.
敵を作るには、誰かを贔屓すれば良い
マクローリーの付帯条項
Be kind to everyone you talk with. You never know who’s going to be on the jury.
会う人みんなに親切にしろ。誰が陪審員になるかわからないから
ゴールドスティックの規則
Friends come and go, but enemies accumulate.
友は来ては去って行くが、敵は溜まって行く
ジョーンのモットー
Two monologues do not ake a dialogue.
二人の独り言は対話ではない
デネバの討論の法則
You Can’t outtalk someone who knows what he’s talking about.
自分が何を言っているか弁えている人間を言い負かすことはできない
ハッチンズの法則
Where you stand depends on where you sit.
何処に立つかはどこに座るかによる
マイルズの法則
The best revenge is to live long enough to be a problem to your children.
子供に対する最高の復讐は子供達に取って問題になるくらい長生きしてやることだ
< 親の規則>
Honesty is ruined more marriages than infidelity.
正直さは不貞より多くの結婚を破滅させてきた
< マッケイフの格言>
Don’t’ worry over what other people are thinking about you. They’re too busy worrying over what you are thinking about them.
< エーデルシュタインの助言>
他の人が自分をどう思っているか気にするな、奴らは自分たちのことをどう思われているか心配でそれどころではないから
Behave as if you are watched.
< 父 フィッツジェラルドの規則>
見られているかのように振る舞え
The richer your friends, the more they will cost you.
< マーべーりーの規則>
友達が裕福であればあるほど自分の費用がかかる
The fussiest person will be the one to get the chipped coffee cup, glass with lipstick, or the hair in the food.
< エスターの法則>
一番口やかましい客に欠けたコーヒーカップ、口紅の付いたグラスが廻るか、でなければ料理に髪の毛が入っている
Never mistake endurance for hospitality.
< ゲストの規則>
歓待されている状況を途切れさせるな
If you say something bad about someone, you will discover that the same criticism applies to you.
Corollary
The only fault that bother us in others are faults we share.
< 謗りの法則>
誰かの悪口を言うと、それが自分に対する悪口になる
< 推論>
我々を悩ます欠点は共有されている
Th gifts you buy your wife are never as apropos as the gifts your neighbor buys his ife.
< マーフィーの夫の第二法則>
自分が妻のために買ったプレゼントは隣りの主人が奥さんに買った物ほどタイミングが良くない
Wear the right costume and play the part plays itself.
適切な服装をして、それが演じる役を努めろ
エリーの法則
It’s always partner’s fault.
< ブリッジの法則>
ミスはいつもパートナー
When you finally meet the perfect woman she will be waiting the perfect man.
< トムの法則>
完璧な女性に出会えたとしても、相手も完璧な男性を待っている
Only the lead dog gets a change of scenery.
< グリザードの犬橇の原理>
先頭を走る犬だけが状況を変えることができる。
You can’t be 100% right but you can be 100% wrong.
< ランプナーの正当性の法則>
あなたが100%正しいということはあり得ないが、100%悪いということにはなり得る。
The one who says it cannot be done should never interrupt the one who is doing it.
できるわけがないと言った人間に、それをしている人間を止めさせることはできない
< ローマの法則>
They can’t agree with you if you don’t agree with them.
相手に同意しない限り相手はこちらに同意しない
< ヤングの議論の規則>
If two people agree with everything, you may be sure that only one of them is doing the thinking.
二人の人間が全てのことについて同意したとしたら、同意していると考えていると言うことだけは確かだ
■16,17 , October, 2004
Marriage teaches you loyalty, forbearance, selfrestraint, meekness, and a great many other things you would’nt need if you had stayed single.
結婚は、誠実、寛容、自制、従順その他独身でいれば必要のなかった多くのことを教えてくれる。
< タウンゼンドの法則 >
■2, 3, October, 2004
Mariage is our last, best chance to grow up.
結婚は我々にとって最後の、そして最善の成長の機会である。
< バースの法則 >
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |