People what you say except when you’re telling the truth.
< トウェインの真実>
People what you say except when you’re telling the truth.
< トウェインの真実>
Never do anything you wouldn’t be caught dead doing.
< ロックフェラーの原理>
死んでもやりたくないことは決してするな
The worst is the enemy of the bad.
<>
■28,December, 2004
No problem is so formidable that you can’t just walk away from it.
問題ないということはそれを避けて通れないぞっとするようなものである。
< ステンの金言 >
■15, December, 2004
If several thing that could have gone wrong have not gone wrong, it would have been ultimately benefitial for them to have gone wrong.
悪くなる可能性のあるいくつかの出来事がそうならなかったと言うことは、もし悪くなっていたら最高に都合の良い状態になっていただろうということである
< マッチの法則 >
■19,November, 2004
Progress may have been all right once, but it went on too long.
<>
■8, October, 2004
If you knew what you were doing you’d probably be bored.
Corollary
Just because you’re bored doesn’t mean you know what you’re doing.
もしあなたが何をしていたかその時分かっていたら、多分退屈だっただろう。
推論
何故ならば、退屈していたと言うことは、何をしていたかを知っていると言うことを意味しないから
< フレスコの発見 >
■18, 19, September, 2004
There is no issue so small that it can’t be blown out of proportion.
全体の釣り合いから除去できないと言う程小さな問題はない
< ラッカートの法則 >
■15, September, 2004
Only a mediocre person is always at his best.
平凡な人間のみが常に最高の状態だ
< モーガンの法則 >
■11, 12, September, 2004
If you can keep your head when all about you are losing theirs, then you just don’t understand the problem.
<>
■7, September, 2004
You never know how soon it is too late.
既に手遅れだということがいつ分かるか分からない。
< マーフィーの時間とアクションの板挟み >
■28,29, August, 2004
The person you’re trying to impress will be the one to get the chipped coffee cup.
<>
■19, August, 2004
What a large print giveth, the small print taken away.
<>
■17, August, 2004
When moving a pregnant cat, pick up the cat and let her take care of the kittens.
妊娠している猫を売る時は、子供を取り上げて、彼女に世話をさせるようにせよ
< ヤングの権限委譲の規則 >
■14/15, August, 2004
When things are going well, will go wrong.
何かが上手く行っているときは、悪くなる。
< キジョームの第一法則 >
■23, July, 2004
You can’t fall off the floor.
床の下に落ちることはできない。
< ポールの法則>
■14, July, 2004
Never let the facts get in the way of a carefully thought-out bad decision.
<>
■10,11, July, 2004
Never say “wow” with food in your mouth.
口に食べ物を入れたまま「ワオ!」と言うな
< バーバラの法則 >
■6, July, 2004
You can guard against the arbitrary.
気まぐれにならないようにすることはできる。
< ボルコフスキーの法則 >
■3,4, July, 2004
People who love sausage and respect the law should never watch either one being made.
ソーセージが好きな人と法律を守る人たちは、その何れも作られる過程は見るべきではない。
< ソーセージの原則 >
■19,20, June, 2004
No matter how much you honor your parents as an adult, it will not make up for your behavior as a child.
自分の親の行動をいくら大人のものとして持ち上げても、自分のやったことが子供のやったことだからと言うことはできない。
< レッサーの法則 >
■7, June, 2004
University politics are vicious precisely because the stakes are so small.
< キッシンジャーの公理>
■5,6, June, 2004
What we learnt after we know it all is what counts.
<>
■8,9, May, 2004
A show-off is any child who is more talented than yours.
< 母の法則>
■28, April, 2004
Ninety percent of everything is crud.
90パーセントがねばねばした汚い物。
< チョウザメの法則 >
■1, April, 2004
Thinly sliced cabbage.
薄く刻んだキャベツ。
< コールスロー >
■18, March, 2004
Sculpture is what you bump into when you back up to look at painting.
絵画を見に戻ろうとして入った部屋は彫刻の部屋だ
< シュミットの芸術のガイド >
■ 5, January, 2004
1. You can’t win.
2. You can’t break even.
3. You can’t even quit the game.
1. 勝つことはできない
2. 引き分けにもできない
3. 降りることもできない
< ギンズバーグの定理>
■ 1, January, 2004 New Year`s day
If Anything can go wrong, it will.
悪くなる可能性のあるものは、悪くなる
< Murphyの法則 >
Nothing matters very much, and very few things matter at all.
何も大したことはない、ただしほんの少数のことが大きい
< 領主バルフォアの主張>
You can’t hold a man down without staying down with him.
自分が相手と一緒に下にいなければ相手を組み敷くことはできない
< ブッカー T. ワシントンの規則>
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |